Monday, June 25, 2018

देख तो दिल कि जाँ से उठता है ये धुआँ सा कहाँ से उठता है ...मीर तक़ी मीर



देख तो दिल कि जाँ से उठता है
ये धुआँ सा कहाँ से उठता है
...मीर तक़ी मीर

जाँ : soul , life

Detachment of heart from the soul ( alienation from the materialist world, caused due to the indifference from beloved as it is end of the world ) , metaphorically represented in the invisible smoke arises due to the burning of all feelings.

Monday, June 4, 2018

चमन में 'रंग-ए-बहार' उतरा तो मैंने देखा

.
चमन में 'रंग-ए-बहार' उतरा तो मैंने देखा
नज़र से दिल का ग़ुबार उतरा तो मैंने देखा
                                  ... मुनीर नियाज़ी

Life is beautiful, 
Remove apprehensions or Prejudice, 
thereafter visualize or realize true enjoyment.

चमन : Garden, flourishing place
रंग-ए-बहार : Color of spring
ग़ुबार : धूल, impurity, fog, clouds of dust, a dust storm,

ज़िक्र उस परी-वश का और फिर बयाँ अपना

ज़िक्र उस परी-वश का और फिर बयाँ अपना
बन गया रक़ीब आख़िर था जो राज़-दाँ अपना
                               ....मिर्ज़ा ग़ालिब

My passionate description of the beauty of my beloved to my confidant turned my confidant into my rival as he started wooing my beloved.
      
ज़िक्र : narration                   
परी-वश : angel faced, परी जैसी सुंदरी
बयाँ : description, narrative
रक़ीब : rival, competitor, opponent
राज़-दाँ : one who know the secrets