Saturday, September 15, 2018

ये हम जो हिज्र में दीवार-ओ-दर को देखते हैं कभी सबा को कभी नामा-बर को देखते हैं

ये हम जो हिज्र में दीवार-ओ-दर को देखते हैं
कभी सबा को कभी नामा-बर को देखते हैं

वो आए घर में हमारे ख़ुदा की क़ुदरत है
कभी हम उन को कभी अपने घर को देखते हैं

                                ... मिर्ज़ा ग़ालिब

In the immense desperation caused by the separation from the beloved, I keep looking towards barren walls & stand still doors in the anticipation of any noise or moment (fragrance) of the beloved carried by the gentle breeze or any news or message by the news-carrier.

हिज्र : जुदाई, वियोग, विछोह, विरह, separation from beloved
दीवार-ओ-दर : wall & door
सबा : a gentle breeze, सुबह की हवा
नामा-बर : डाकिया, चिट्ठी लाने वाला, पत्र-वाहक, संदेशवाहक, messenger, letter-carrier