Wednesday, February 18, 2026

ख़बर-ए-तहय्युर-ए-इश्क़ सुन न जुनूँ रहा न परी रही . न तो तू रहा न तो मैं रहा जो रही सो बे-ख़बरी रही ….. सिराज औरंगाबादी

ख़बर-ए-तहय्युर-ए-इश्क़ सुन न जुनूँ रहा न परी रही

न तो तू रहा न तो मैं रहा जो रही सो बे-ख़बरी रही

             ….. सिराज औरंगाबादी

   ( 1712 - 1764 ) औरंगाबाद, भारत

Listen trauma of my love story , lost my senses, lost my beloved , Nothing sustained in the end, neither you nor me , only left as devastated in insolvency of every kind. 

ख़बर : जानकारी, ज्ञान, आगाही, होश , सुधबुध, चेतना

तहय्युर : अचम्भा, विस्मय, हैरत, ताज्जुब

ख़बर-ए-तहय्युर-ए-इश्क़ : detail of complexity of love 

जुनूँ : दीवानापन, दीवानगी, अक़्ल खो बैठना

परी : beloved

बे-ख़बरी : (insolvency) , unawareness, unconsciousness

_______

चली सम्त-ए-ग़ैब सीं क्या हवा कि चमन ज़ुहूर का जल गया

मगर एक शाख़-ए-निहाल-ए-ग़म जिसे दिल कहो सो हरी रही

The gruelling wind coming from almighty address has burned my life’s every beautiful aspect , leaving behind a branch ( my heart) still growing bud of sorrow, ( leaving me devastated for rest future life ). 

सम्त : direction

ग़ैब : outer space, heaven, invisible universe 

सम्त-ए-ग़ैब : from the direction of outer space 

चमन : garden 

ज़ुहूर : the act of appearance, manifestation, emergence, advent, visibility ( birth , new possibilities)

शाख़ : branch

निहाल  : sapling, bud, young plant

ग़म : sorrow 

शाख़-ए-निहाल-ए-ग़म : branch with emerging new buds ( of sorrow )

______

नज़र-ए-तग़ाफ़ुल-ए-यार का गिला किस ज़बाँ सीं बयाँ करूँ

कि शराब-ए-सद-क़दह आरज़ू ख़ुम-ए-दिल में थी सो भरी रही

Can’t have the words about the ignorant behaviour from beloved but strangely even after this , a desire for positive outcome filling my pounding heart ( as if well matured wine served in fragile crystal glasses ready to be served,but if not : will break into million pieces)

नज़र : look, glance, view, opinion

तग़ाफ़ुल : laziness, laxity

यार : beloved

नज़र-ए-तग़ाफ़ुल-ए-यार : glance of ignorance of beloved

गिला : complaint, resentment, reproach, blame

शराब : wine

सद : hundred(s)

क़दह : goblet, cup, bowl 

शराब-ए-सद-क़दह : wine of hundred goblet 

आरज़ू : desire

ख़ुम : a pot of wine, wine barrel, earthen pot , a drum which is beaten on the day of the battle

ख़ुम-ए-दिल : delicate fragile container (of heart)

______

वो अजब घड़ी थी मैं जिस घड़ी लिया दर्स नुस्ख़ा-ए-इश्क़ का

कि किताब अक़्ल की ताक़ पर जूँ धरी थी त्यूँ ही धरी रही

It was a strange moment when I study the psychology of love ( pleasure and tragic all outcome ) , But actually love captures my senses, all studies were irrelevant. 

अजब : wonderful, amazing, rare, marvellous, strange, extraordinary, miraculous

घड़ी : moment 

दर्स : course of studies , lesson, reading, lecture , advice, counsel

नुस्ख़ा : prescription, treatise, document, recipe, edition, copy (of a book or document)

इश्क़ : excessive or passionate love 

नुस्ख़ा-ए-इश्क़ : prescription of love

अक़्ल : reason, wisdom, intellect, sense

knowledge, opinion

ताक़ : an arch, vault , a recess (in a wall), a niche, a shelf , window, balcony, a portico, a porch

जूँ धरी थी त्यूँ ही धरी रही : remains at a place without use ( which should be kept to use at for most sensitive safety or security: example revolver)

______

किया ख़ाक आतिश-ए-इश्क़ ने दिल-ए-बे-नवा-ए-'सिराज' कूँ

न ख़तर रहा न हज़र रहा मगर एक बे-ख़तरी रही

Burned into ashes ( this numb poet Siraj) by the intense trauma of failed love, strangely even after this he feels fearless without any caution or hazard as become immortal by virtue of divine love. 

ख़ाक  : rubble, dust , destroyed 

आतिश : fire , burning heat ( ex: आतिशबाज़ी )

आतिश-ए-इश्क़ : fire of love 

बे-नवा : voiceless ( fully lost )

'सिराज' : poet : SIRAJ AURANGABADI

दिल-ए-बे-नवा-ए-'सिराज' : voiceless heart of Siraj (pen name of poet)

ख़तर : hazard, peril, risk , imminent danger, jeopardy

हज़र : caution, wariness, vigilance, care, prudence, fear

बे-ख़तरी : fearless, without any fear of danger or negative consequence 

______

Understanding and attempted translation by Kapil Jain , Kapilrishabh@gmail.com

Noida , U.P. , India 

Draft no. Four, February 2026 

Source & Dictionary: Rekhta dictionary 



Wednesday, September 17, 2025

Koi din gar zindagi aur hai..Mirza Ghalib

कोई दिन गर ज़िंदगानी और है

अपने जी में हम ने ठानी और है

....मिर्ज़ा ग़ालिब

बार-हा देखी हैं उन की रंजिशें

पर कुछ अब के सरगिरानी और है

दे के ख़त मुँह देखता है नामा-बर

कुछ तो पैग़ाम-ए-ज़बानी और है

हो चुकीं 'ग़ालिब' बलाएँ सब तमाम

एक मर्ग-ए-ना-गहानी और है

आतिश-ए-दोज़ख़ में ये गर्मी कहाँ

सोज़-ए-ग़म-हा-ए-निहानी और है

क़ाता-ए-एमार है अक्सर नुजूम

वो बला-ए-आसमानी और है

_____

कोई दिन गर ज़िंदगानी और है

अपने जी में हम ने ठानी और है

....मिर्ज़ा ग़ालिब

कोई : any

दिन : day

गर : if

ज़िंदगानी : life

और है : available

अपने : my

जी में : within heart

हमने ठानी : my conviction

और है : something different

Literary meaning :

If I have another day

in my life,

Then I have some other

conviction for that day...

Real meaning :

Any unfulfilled, unfinished or pending wish(s),

Do it as soon as possible, (tomorrow's possibility or existence???) or spare time???

_____

बार-हा देखी हैं उन की रंजिशें

पर कुछ अब के सरगिरानी और है

बार-हा : generally

देखी हैं : have seen

उन की : their

रंजिशें : anguish, misunderstanding(s)

पर कुछ अब के : but this time

सरगिरानी : attitude arrogance

और है : something different

Beloved is always full of attitude, but this time arrogant is quite different.

Another interpretation :

Time : is always full of attitude, but.....

_____

दे के ख़त मुँह देखता है नामा-बर

कुछ तो पैग़ाम-ए-ज़बानी और है

नामा-बर : personal messenger ( before postal system )

दे के ख़त : after delivery of letter

मुँह देखता है नामा-बर : receiver's face observation by the messenger.

कुछ तो : something

पैग़ाम-ए-ज़बानी : secret verbal message

और है : something different

To understand this situation :

Lover's secret message to beloved through a confidant , where lover also wants to know the beloved's expressions after receiving the message, ( happy? Irritated? Comfortable?)

Here the confidant, firstly delivering the letter, secondly reporting back the whole scene with details back to lover.

_____

हो चुकीं 'ग़ालिब' बलाएँ सब तमाम

एक मर्ग-ए-ना-गहानी और है

हो चुकीं : all executed / exhausted

ग़ालिब : The poet Mirza Ghalib

बलाएँ : troubles, calamities

सब तमाम : all ended, all over

एक : last one

मर्ग-ए-ना-गहानी : death untimely sudden

और है : pending

Note :

With this couplet The whole meaning of each couplet gets another aspect vis-a-vis death and life.

Ghalib talking to himself, stating that every possible remedy to avoid final outcome has been exhausted, only waiting for the last minute.

_____

आतिश-ए-दोज़ख़ में ये गर्मी कहाँ

सोज़-ए-ग़म-हा-ए-निहानी और है

आतिश : the fire

दोज़ख़ : hell नर्क

आतिश-ए-दोज़ख़ : fire of hell

में ये गर्मी कहाँ : this level of heat

सोज़ : burning, heat, passion

ग़म : sorrow

हा : shock, fear

-ए- : to connect two words

निहानी : internal, hidden

सोज़-ए-ग़म-हा-ए-निहानी : heat of internal jealousy, conflict

Ghalib thinks that burning heat inside Hell hardly having any damaging effect in comparison to the million times more killing effect of internal conflict or jealousy on mind and heart.

___

-END-

https://youtu.be/XfXbRC08uzM?si=4sgqTwLTbpzoUBZp

Friday, June 16, 2023

किससे पूछें हमने कहाँ चेहरा-ए-रोशन देखा है महफ़िल-महफ़िल ढूँढ चुके हैं गुलशन-गुलशन देखा है ..... तस्कीन कुरैशी

किससे पूछें हमने कहाँ 
चेहरा-ए-रोशन देखा है
महफ़िल-महफ़िल ढूँढ चुके हैं 
गुलशन-गुलशन देखा है
               ..... तस्कीन कुरैशी

To whom I should ask, Where i have seen that Glorious Charming person, 
Searched every party, every assembly, every garden, Every possible avenue, wandering here & there but in vain. 

चेहरा-ए-रोशन : Glorious Face : नूरानी चेहरा
_______

किसको देखें किसको न देखें 
फूल भी हैं कलियाँ भी मगर
जिससे लगाई आँख उसी को 
दिल का दुश्मन देखा है

To see whom? , to avoid whom? 
Who look as delicate as flower 
Or as innocent as bud, 
Once found slight affinity, 
Strange characteristic of negativity emerges. 

_______

रंग-ए-बहार-ए-सुबह-ए-गुलिस्ताँ 
क्या देखे वो दीवाना
जिसकी नज़र ने एक ही गुल में 
सारा गुलशन देखा है

The connoisseurs approach of This lover is strange enough as he has no attraction towards (Colourful flowers in morning's garden splendor), his eyes focused on only one flower ( beloved ) who is synonymous or more defining than everything else beautiful in life. 

रंग-ए-बहार-ए-सुबह-ए-गुलिस्ताँ : Colour of morning's blossomed flowers in the garden 

एक ही गुल : only one flower, (beloved) 
_______

अहल-ए-वफ़ा की ख़ून की छीटें 
दूर तक उड़ कर जाती हैं
मेरा तड़पना देखने वाले 
अपना भी दामन देखा है

Do care about who are faithful to you... 
Don't hurt them 

Who cares for you, once betrayed by you, (feel hurt & bleed deep inside),  

Curse : 
don't look towards my misery, look at your own cloth on which my blood`s strains are visible. 

अहल-ए-वफ़ा : faithful 
_______

आज उन्हें जो चाहे समझ लो
वरना यही 'तस्कीन' है जिन्हें
कल तक हमने कू-ए-बुता में 
काक़-ब-दामन देखा है

Today, may call him successful famous eminent person, but we know the struggle depression sacrifices behind the today's success, This Poet `Taskeen` was almost lost in the street of his beloved home, waiting for acceptance from her ( which never came). 

'तस्कीन' : the poet : तस्कीन कुरैशी, 
तस्कीन : satisfaction
कू-ए-बुता : street of beloved
क़ाक़ : feeble, weak, dried, pale, lean
काक़-ब-दामन : feeble, pale, weak, desperate (person) 
 _______

Understanding & Translation of
किससे पूछें हमने कहाँ चेहरा-ए-रोशन देखा है
by Taskeen Qureshi 
Sung by Begum Akhtar Sahiba Ji 
by Kapil Jain with Kamini Jain 
Jun 15th 2023
Noida, Uttar Pradesh, India

Tuesday, December 6, 2022

gulon mein rang bhare

गुलों में रंग भरे बाद-ए-नौ-बहार चले 
चले भी आओ कि गुलशन का कारोबार चले 
                       .... फ़ैज़ अहमद फ़ैज़
                       
Flowers are Blooming in colour, romantic breeze in flowing, Please come my love
Just to facilitate the of bloom in Nature. 

गुलों : गुल, Flower(s) 
बाद-ए-नौ-बहार : breeze of new spring
गुलशन : flower garden, a place of happiness 
कारोबार : business, employment, affair
____

क़फ़स उदास है यारो सबा से कुछ तो कहो 
कहीं तो बहर-ए-ख़ुदा आज ज़िक्र-ए-यार चले 

Feeling as if in prison (lonely without beloved) requesting a friend ( in imagination) to further request the breeze to bring any news from beloved (who is far off). 

क़फ़स : prison, confinement
सबा : breeze 
बहर-ए-ख़ुदा : for God's sake
ज़िक्र-ए-यार : mention of the beloved
____

कभी तो सुब्ह तेरे कुंज-ए-लब से हो आग़ाज़ 
कभी तो शब सर-ए-काकुल से मुश्क-बार चले 

Morning may begins with the kiss of lips 
& nights in your fragrant hair. 

सुब्ह : morning 
कुंज-ए-लब : corner of lips 
आग़ाज़ : start 
शब : night 
सर-ए-काकुल : hairs 
मुश्क-बार : diffusing musk fragrance 
____

जो हम पे गुज़री सो गुज़री मगर शब-ए-हिज्राँ 
हमारे अश्क तेरी आक़िबत सँवार चले 

Whatever happened happen (in spite of all sufferings, torture in lonely nights unable to break my soul) Though tears sheded but keeping our all principles intact. ( therefore on the day of judgment in front of God , will not face any embarrassment.) 

शब-ए-हिज्राँ : night(s) of separation. 
अश्क : tears
आक़िबत : conclusion, end 
सँवार : embellish, decorate, rectify

____

मक़ाम 'फ़ैज़' कोई राह में जचा ही नहीं 
जो कू-ए-यार से निकले तो सू-ए-दार चले

Nothing found dignified 
Apart from Love ( romance )  
Or kissing gallows (Due to non compromise on principles & non cooperation with the Rulers) 

मक़ाम : status, dignity, location, halt
'फ़ैज़' : The poet 'Faiz Ahmed Faiz'
जचा : suitable, liked
कू-ए-यार : street of beloved's home 
सू-ए-दार : towards gallows, 
मौत की तरफ़ (दार = सूली)
____

Translation by Kapil Jain with Kamini Jain
Dictionary : Rekhta

guloñ meñ rañg bhare
bād-e-nau-bahār chale 

chale bhī aao ki
gulshan kā kārobār chale

#FaizAhmedFaiz #rekhta #urdupoetry 

Tuesday, December 8, 2020

एक खुशबू आती थी ... Five Minutes Story By Kapil Jain

एक खुशबू आती थी
                       ... Five Minutes Story By Kapil Jain

मोबाइल की घंटी बजी, देखा पुरी साहिब का फोन था । । उनकी पहली आवाज़ से ही माहौल में एक ख़ुशी का सा एहसास, वो मोहब्बत लिये पूछते हैं मुझसे, मैं आपके दिये Order का सामान ला रहा हूं, आप अपने ऑफिस में हो या नही ? मैने जवाब दिया, पुरी साहिब आप आईये मैं ऑफिस में ही हूँ, वापस बोले, मुझे Coffee पीनी हैं आपके साथ, ज़रूर पुरी साहिब मेरा जवाब था ।

ऑफिस में पुरी साहिब के आते ही फ़िजा में कई तरह की रंगत एक साथ महसूस की जा सकती थी, लम्बा चौड़ा कदकाठी, गोरा चिट्टा खिलखिलाता चेहरा, कड़क प्रेस की हुई सफ़ेद कमीज़, लच्छेदार पंजाबी लहजे में लखनऊ के शब्द, हर शब्द से टपकती एक किलकारी, और एक बहकती लरजती सी इत्र की खुशबू ।

आज कौन सा Perfume लगाया है आपने ? मैंने पूछा, पुरी साहिब के चेहरे पर आयी ख़ुशी से तुरंत लगा, उन्हें इस ही प्रश्न की मुराद थी, शरारती मुस्कान लिये बोले, कपिल भाई, Perfume नही, यह हिना नाम का इत्र है, खास दुकान हैं लखनऊ में इत्र की, हिना इत्र सिर्फ़ सर्दियों में ही लगाया जा सकता हैं, बहुत गर्म तासीर होती हैं, गर्मी के मौसम में लगा लो तो नकसीर तक आने का ख़तरा हो जाता हैं, इतनी जानकारी से मुझे लगा की पुरी साहिब को बड़ी गहरी समझ हैं इत्र इत्यादि की ।

सारे ऑफिस में वाक़ई एक रूमानी खुशबू कैफियत पर तारी हो चुकी थी, मैने तब तक ऑफिस में Coffee बनाने को बोल दिया था और मुझे पता था कि Filter Coffee की तेज़ महक इस हिना की खुशबू को तहस नहस कर देगी, पर कुछ हो नही सकता था ।

मैने पूछा, लगता है आपको इत्र का शौक भी है और समझ भी, तभी तो आपको लखनऊ तक की ख़ास दुकान की जानकारी है, तुरँत शर्माते हुऐ बोले, अरे नही कपिल जी, हमे कोई परख समझ नही है, यह तो मेरी मिसेज़ की पसंद है वो लखनऊ की हैं। Coffee आई, चुस्की लेते हुऐ बोले, कपिल भाई, आपकी Coffee का कोई जवाब नही । 

अगली बार जब सामान देने आये तो मैंने पूछा कि अबकी बार का इत्र तो हिना नही है, कोई दूसरा है, तुरंत मुस्कुराते हुऐ बोले यह इत्र फिरदौस हैं, ईरान से आया है, मामाजी गये थे मिसेज़ ने फ़रमाइश से मंगवाया हैं । सुबह जब में नहाकर बाहर आता हूँ तो कमीज़ पैंट सूट इत्यादि और इत्र मेरी मिसेज़ तैयार रखती हैं, यकीनन पुरी दंपति सही मायने में दीवाने थे एक दूसरे के, उनके अनुसार करीब सौ किस्म के इत्र हैं उनकी कलेक्शन में ।  Coffee की चुस्कियों में बोले, वाह Coffee अलग किस्म हैं । जी चेन्नई से मंगवाई है, मैने जवाब दिया ।

एक बार Order के माल में हुई देरी के सबब मैने पुरी साहिब को फ़ोन किया, पता चला कि भाभीजी को कोई गहरी बीमारी हुई है और पुरी साहिब सात-आठ महीने से अलग अलग अस्पताल में टक्कर खा रहे है और कारोबार पर नही आ पा रहे है, अत्यंत चिंता की बात थी यह ।

कुछ समय और गुजरा , भाभीजी के देहांत की ख़बर सुनकर , मैं पुरी साहिब से मिलने पहुंचा, हमारी पिछली मुलाकात को यूं तो करीब एक साल हुआ होगा, परन्तु इस दौरान में पुरी साहिब की उम्र मानों दस साल बढ़ गयी थी चेहरे पर गहरी उदासीनता से उफना बुढ़ापा ।

कुछ महीने बाद एक अन्य Order के विषय मे पुरी साहिब से बात हुई , बोझिल आवाज़ में बोले फैक्ट्री का व्यक्ति कल माल लेकर आयेगा, मैंने पूछा आप आईये, जवाब दिया, नही कपिल जी, अब मैं कही आता जाता नही, मेरा मन नही करता, मैंने बहुत ज़ोर देकर कहा कि हम Coffee साथ पियेंगे आपको आना ही होगा, आपका मन भी बदल जायेगा, वो नही माने और अंत तक ना कहते रहे, अगले दिन जाने क्या हुआ उनका फ़ोन आया, पूछा क्या मैं ऑफिस में हूँ ?, जी हाँ मेरा जवाब, मैं आ रहा हूं उनका जवाब ।

बोझिल चेहरा, सलवटों में उलझी कमीज़, बे-खुशबू व्यक्तित्व, एक झलक देखने के बाद , मेरी आँखे  , पुरी साहिब को देखने  के लिये दुबारा हिम्मत जुटा रही थी, कुछ निःशब्द मिनटों की स्तब्धता तोड़ते हुऐ , गर्म Coffee पेश करते हुऐ, मैने पूछा, अब घर पर कौन है ?, बोले बेटी आयी हुई है मेरी, मुझे अपने साथ अमरीका ले जाने  की ज़िद  लिये हुए ।

मैंने कुछ बात होती देख पूछा, आज आपने कोई इत्र नही लगाया ?, शायद ठहरे हुऐ पानी को बहने से रोकने वाली मुँडेर को इसी ही ठोकर की तलाश थी, पूरे वेग से जो अश्रुपूरित धारा बही जैसे गंगोत्री से गंगासागर, चंद मिनट में पूरा ग़ुबार बह जाने के बाद उन्होंने Coffee का कप उठाया और संयत करते हुए बोले, पत्नी के देहांत के बाद आज पहली बार बाहर निकला हूं, अब किसी चीज का मन नही करता, इत्र का तो बिल्कुल ही नही, इत्र की खुशबू तो मेरी पत्नी के प्रेम का एक प्रतीकात्मक स्वरूप था । अब वो नही रही तो ..., विचलित और अश्रुपूरित अभिव्यक्ति से हल्के हुऐ चित्त से बोले , दो तीन दिन पहले ही मैने इत्र की शीशियों को देखा , फिर अलमारी बंद कर दी ।

मैने हिम्मत जुटाकर उन्हें कह ही डाला , पुरी साहिब, आप इत्र जरूर लगाया कीजिये, शीशी के अंदर भाभीजी की पसंदीदा  खुशबू, शीशी के बाहर उनका प्रेम भरा स्पर्श , यह सुनते ही उनकी आँखों मे एक चेतन प्रकाश साफ झलक गया ।

अगली मुलाकात में उनके आते ही ऑफिस फ़िर नई खुशबू से तर-ब-तर हो गया, मैंने मुस्कुराते हुऐ पूछा यह इत्र तो फ़िरदौस है , वे बोले नही , यह `खस` नामक इत्र है ग्रीष्म ऋतु का, इसकी तासीर ठंडी है , मुझको धन्यवाद देते हुये बोले, कपिल जी, पिछली बार आपकी बात मुझे दिल को छू गयी, और वाक़ई में मुझे इत्र लगाकर अपनी संगिनी के अप्रितम प्रेम का अहसास हुआ, अब मैं शांत चित्त लिये, एक महीने के प्रवास पर अपनी बेटी के साथ अमेरिका जा रहा हूँ ।
___

एक खुशबू आती थी, मैं भटकता जाता था 
रेशमी सी माया थी, और मैं तकता जाता था 
जब तेरी गली आया, सच तभी नज़र आया 
मुझमें ही वो खुशबू थी, जिससे तूने मिलवाया
                                         ..प्रसून जोशी
___

एक खुशबू आती थी : Short Story By Kapil with Kamini
December 8th , 2020
Noida ,U.P., India
All Rights Reserved

Saturday, November 28, 2020

मेरी आवाज ही पहचान है : Short Story by Kapil Jain

मेरी आवाज ही पहचान है  : Short Story by Kapil Jain

नाम गुम जाएगा, चेहरा ये बदल जाएगा
मेरी आवाज़ ही पहचान है, गर याद रहे
                                      ...गुलज़ार

मेरी खुशकिस्मती रही है कि मैने हिन्दुस्तान के महानतम गायक यानी पंडित भीमसेन जोशी , पंडित कुमार गंधर्व , पंडित जसराज , उस्ताद नुसरत फतेह अली खान साहिब से लेकर मेरी पीढ़ी तक के उस्ताद राशिद खान , उस्ताद शुज़ात हुसैन खान तक सबको को रूबरू सुना हैं , देखा हैं , और रूह तक महसूस किया है , यह तो हुई हिमाचल की चोटी की पर्वत श्रंखला स्वरूप सुर-विभूति ।

परन्तु सबसे ज्यादा याद कौन सा संगीत आया ? शायद कोई और ?

मैंने छटी कक्षा में नये स्कूल रामजस नम्बर पाँच , करोल बाग , दिल्ली में एडमिशन लिया , जहाँ जाने के लिऐ लोकल बस जिसको DTC कहते थे , तीन स्टॉप की दूरी थी , साल भर के आने जाने में करीब बीस तीस चालीस ना जाने कितनी बार मिली दो बंजारन लडक़ी , ढपली लेकर गाती थी , आज भी उनकी खनकती आवाज में गाया गाना याद हैं ।

एक तू जो मिला सारी दुनिया मिली ,
खिला जो मेरा दिल सारी बगियाँ खिली

चमकदार सुर्ख काली रेशम सी त्वचा में दमका चेहरा , बड़ी बड़ी सुरमे से भरी हिरनी सी आँखे , सफेद धातु के मोटे मोटे गहने पहने , शीशे जड़े कपड़े पहने , एक बंजारिन की मोटी मोटी उंगलियों से ढपली से उफनती थाप , दूसरी बंजारिन के हाथों में मँजीरा सा कोई वाद्य यंत्र ।

दोनों का एक साथ बेहद बुलंद आवाज़ में गाना और पूरे जोश में बजाना और जो एक दो रुपये देना चाहे वो भी लेना , उन्हें देखते ही मैं बस के बीच वाली सीट पर आकर बैठ जाता था , जब वो दोनों बस के बीच के गलियारों से गुजरती हुई मेरे करीब से निकलती थी तो वो आवाज़ मेरे दिल दिमाग को लगभग भीगो कर रख देती थी जैसे तेज़ बारिश की बौछार से तृप्त दिल और दिमाग़ ।

मुझे उन्हें एक दो रुपये देना बिल्कुल उनकी तौहीन लगता था , इतनी बड़ी कलाकार को सिर्फ़ एक दो रुपये , मन मे विचार आता था , लोगों को कला की कद्र ही नही हैं , मुझे बस में सिर्फ़ उनका ही इंतज़ार रहता था , जबकि वो दोनों एक हफ्ते में एक दो बार से ज्यादा नही मिलती थीं ।

एक बार मैने माँ से पाँच रुपये माँगे , उन्होंने पूछा क्यूँ ? तो मैंने उन्हें सारी बात बताई और कहा की पाँच रुपये तो होने ही चाहिये इन कलाकारों के लिये , दो रुपये तो बहुत कम है , कुछ हैरान कुछ परेशान माँ ने मुझे पाँच रुपये देते हुये कहा कि शाम को बात करेंगे ।

स्कूल से वापस आते ही माँ ने पूछा पाँच रुपये के बारे में , मैंने उन्हें पैसे लौटाते हुऐ कहा कि दोनों मिली ही नही , मेरे चेहरे की उदासी उन्होंने साफ़ पढ़ ली , इसके बाद महीनों माँ ने रोज़ स्कूल से लौटते ही इस विषय मे पूछतीं , मैं सच सच बताता , आज सोचता हूँ तो सपष्ट समझ आता है कि उन्हें किसी भी भटकाव पर नज़र रखनी थीं ।

उसके बाद दो तीन साल गुजरे वो दोनों कभी नही मिली, एक दिन कहीं और जाते हूऐ बस की खिड़की से उन दोनों बंजारनो मे से एक को देखा , अगले स्टॉप पर उतरा , वापस चलकर वहाँ पहुँचा , एक लड़की मिली , वो गड़रिये लौहार थे जो सड़क किनारे लोहे का सामान बनाकर बेचते थे , मैंने पूछा कि अब आप बस में गाना गाने नही आते , उसने बताया कि उसकी बहन जो उसके साथ गाती थी किसी वजह से चल बसी , इसलिये ही अब उसका मन नही करता गाना गाने के लिये , यह सुनकर मन बहुत उदास हो गया था , कदम वापस हो चले थे , सौ दो सौ कदम चला हूँगा , जेब टटोली तो सौ रूपये मिले , वापस गया तो खुद्दार बंजारन ने रुपये लेने से साफ इंकार कर दिया , जब मैंने बताया कि मैंने आपके बहुत से गाने सुने हैं तब बड़ी मुश्किल से उन्होंने पैसे लिये, लौटते समय कलाकारों की जोड़ी टूटने से बहुत भारी मन था और सौ रुपये की वापस अदायगी जैसे क़र्ज़ वापसी का सा एहसास ।

घर वापस आते ही सारी बात माँ को बताई , उन्होंने अचरज़ भरी निगाहों से कहा की सारी बात एक कागज पर लिख लो तो मन हल्का हो जायेगा , सो आज करीब पैतीस चालीस साल बाद लिख रहा हुँ ।

इस ही दौरान सन 2003 - 2004 जब हमारा घर बन रहा था , एक दिन कारपेंटर अपनी लकड़ी काटने की आरी के दाँतो को धार लगा रहे थे , एक तिकोनी रेती से , जिससे निकलती एक आवाज़ , उस ही समय फिर याद आयी उन दोनों बंजारनो की सीधी दिल मे उतरती एक कटार से बुलंद आवाज़ , वही ढपली की थाप और मँजीरे की खनक ।

If my soul is happy, Whole world is happy
खिला जो मेरा दिल सारी बगियाँ खिली...

Short Story By Kapil Jain
November 28th, 2020
Noida, U. P., INDIA
All Rights Reserved. 

Monday, August 3, 2020

Short Story by Kapil Jain : धोती से बंधी गांठ

Short Story by Kapil Jain : धोती से बंधी गांठ 

बात करीब 1986 - 87 की रही होगी , चाँदनी चौक में दरीबा कलां बाजार के आसपास की ,

हमारे डैडी जी के पुराने व्यापारिक सहयोगी श्री मिट्ठन लाल जी की दूकान से कुछ सामान खरीदना था , मैं प्रथम बार उनकी दुकान पर जा रहा था , शायद गलत पता था या समझने या समझाने की किसी गलती से उनकी दुकान नही मिल रही थी ,

उन दिनों मोबाइल फोन उपलब्ध नही थे , काफी देर परेशान होने
के बाद मैं कोई पब्लिक फोन तलाश रहा था ताकि फोन से सही पता पूछूँ , या घर से उनकी दुकान का सही पता पूछूँ , 

अभी यह उधेड़बुन चल ही रहीं थी कि खयाल आया कि एक आध बार श्री मिट्ठन लाल जी , गौरी शंकर मंदिर के सामने फूलों की दुकान पर हमे मिले थे जब इतवार को डैडी जी हमे जैन लाल मंदिर जी के दर्शन करवाने ले जाते थे , मुझे यकीन था फूल वाले मुझे सही पता जरूर बतायेंगे ।

बिल्कुल वही हुआ , शानदार खुशबू से लबरेज़ फूलों के विक्रेता ने मुझे सटीक पता और रास्ता दोनों बताये , बहुत ही बढ़िया व्यक्ति थे वह , उसी ही वक़्त के एक मोटे लाला जी पूरे मुँह में पान दबाये फूल खरीद रहे थे , गोरे चिट्टे माथे पर केसरी तिलक, चकाचक कलफदार सफ़ेद कुर्ता धोती और खास पश्मीना शाल, कुल मिलाकर चाहे एक झलक ही सही , बिना देखे ना रहने वाली शख्सियत थे वो,

चूँकि मुझे जल्दी थी मैं तुरँत श्री मिट्ठन लाल जी की दुकान की तरफ लपका , मिल भी गयी , जब वापस आ रहा था , तभी दरीबा और चांदनी चौक के तिराहे पर झगड़ा सा या मजमा लगा हुआ था , एक नज़र से पड़ी तो देखा वहीं फूल वाली दुकान पर मिले लाला जी ने किसी व्यक्ति को पकड़ रखा था और चारों और हुज़ूम , इतने भीड़ भाड़ वाले इलाके में दस बारह लोगो का मजमा सेकंडों में लग जाना आम बात है , देखते ही देखते पुलिस भी आन पड़ी , 

लाला जी का कहना था कि यह शाल मेरा हैं , अरे हाँ यही शाल तो मैंने भी देखा था  क्या खूब फब रहा था लाला जी पर फूल की दुकान पर , यह माजरा क्या है , लाला जी ने अबकी बार ज़ोर देकर कहा , यह शाल मेरा हैं ,

दूसरे व्यक्ति ने पुलिस से कहा कि यह शाल उसका हैं , यह शाल इस लाला का कैसे हो सकता हैं ? देखो इस शाल के एक कोने से यह गांठ भी मैने अपनी धोती से बाँध रखी है । बाबुजी यह चाँदनी चौक है , यहाँ तो अच्छे खासे दिखने वाले लोग भी दूसरों के कंधे से शाल तक खिंच लेते है ,  इसलिये ही मैं शाल तो धोती से बांध कर चलता हूँ ताकि कोई लूट खसोट ना हो सके ,यह सुनकर मैं हैरान हो गया , मैने सोचा यह सब क्या है । यह लाला जी की शाल की गांठ इस व्यक्ति की धोती से कैसे बंध गयी , आखिर गांठ बाँधने में कुछ सेकण्ड तो लगेंगे ?

लाला जी भी कम ना थे उन्होंने शाल पर लिखे कारीगर का नाम बताते हुये पुलिस को दिखा दिया , उन्होंने कहा कि चलते हुऐ एक झटका लगा जैसे किसी ने पीठ पर धक्का दिया हो और पीछे कुर्ते का पोहचु खींच लिया हो , संभल कर पीछे देखा कि मेरा शाल लेकर यह भागने की फिराक़ में था ,  बड़ी मुश्किल से पकड़ा मैंने इसे , 

पुलिस वाले तो उड़ती चिड़िया के पर गिन ले, जैसे ही उस ठग को एक कड़क झिड़की दी तो उसने सारी बात सच उगल दी,  भीड भाड़ में पीछे पीछे चलते चलते , लाला जी के पश्मीना शाल के कोने से उसने अपनी धोती के पल्लू को गांठ लगा ली , और मौका देखते ही झटके से शाल खींच ली और अपनी बताने लगा , सबूत में गांठ दिखाने लगा, अगर रफूचक्कर होने में कामयाब हो जाता, तो कोई माई का लाल इस चोरी को साबित नही कर सकता था ।।

सोचिये : धोती से बँधी शाल को कोई चोरी की कैसे बतायेगा ? 

________

All Rights Reserved 
Short Story by Kapil Jain : धोती से बंधी गांठ 
Noida, Uttar Pradesh, India 
3rd August 2020 
Kapilrishabh@gmail.com 
With Kamini Jain